0:07 Put it on the back burner 先不提那個/等會再做
美式瓦斯爐或是大廚房的瓦斯爐通常是像上圖那樣有四個爐子的樣式,
廚師通常會把比較沒那麼要緊或是需要細火慢煮的菜放到後面的爐子,
因此可以引申為『(因為這件事沒那麼重要)待會再做/待會再說』
3:48 I 've spent the past three and a half years staring at greaseboards full of equations.
greaseboard 可以是whiteboard (白板)的別稱。
但也有人堅持兩者不一樣,不過我看到的是同義比較多。
6:43 Oh Look,they built a new putt-putt golf course.
Sheldon其實內心還是個小孩子(在這集表露無遺)
會想要玩putt-putt golf(迷你高爾夫)也是無可厚非啦XD
澳洲昆士蘭的黃金海岸就有許多putt-putt golf course 成人也可以玩喔
8:21 For example, I noticed that you purchse your tampons one-month supply at a time.
tampon就是衛生棉條,台灣應該還不流行這種東西XD
至於衛生棉比較常見的講法可以說 maxi pad
也有人稱為sanitary napkin/sanitary pad/sanitary towel
11:04 Oh, you got yourself a loom? How nice!
這種玩意兒叫做spinner 也是織布用,只是最大的特徵有個會旋轉(spin)的紡錘
至於繡學號神器以及讓服裝設計學生又愛又恨的縫紉機
英文則是sewing machine
13:38 Oh, not so wise. He once tried to fight a bobcat for some licorice.
bobcat是美洲野貓,大小大概是一般家貓的兩倍,Sheldon他爸應該是打得贏
15:29 Oh my god, this is the best cobbler I've ever had.
cobbler可以指餡餅/派,通常是以水果為餡料,
但也可以做成鹹派。
此外,cobbler 也有補鞋匠的意思,像是2014年上映,
由Adam Sandler主演的"The Cobbler" (台譯:命運鞋奏曲)
沒有留言:
張貼留言