George Carlin (1937~2008)是我最喜愛的stand-up comedian之一,
他的單口喜劇的好笑的層次非常豐富且蘊含智慧,
詼諧中有時又帶有高等的諷刺,
口吻可以優雅地如同知識份子,
也可以粗俗地如地痞流氓,
對講話的節奏掌控度很高。
以英文學習的層面來說,George Carlin所用的詞彙
遠比一般所見的stand-up comedian還要難上許多,
對於想要學些困難字彙的人,他的stand-up comedy是寓教於樂的最佳體現。
此外,他的口齒算很清晰,滿適合作為聽力素材的。
Part I-自然災害
0:20 So when nature strikes back, smacks us in the head, kicks us in the nuts.
nuts原意是『堅果』,在美國口語是男生的『蛋蛋』的意思=balls, testicles[正式]
形容詞=crazy e.g. Are you nuts?
4:15 Then everybody smoked crack and PCP
crack是古柯鹼(cocaine)的俗稱
PCP=苯環利定Phencyclidine(中樞神經迷幻劑)
台灣俗名叫做『天使塵』
4:26 Larry Flynt 是色情雜誌"Hustler"(好色客)的發行者,
曾被票選為『色情行業最有影響力的50人』(好像不怎麼光榮XD)
曾被槍擊而導致癱瘓。
6:11 Utah(猶他州)是摩門教徒的大本營。
II.軟式語言
Carlin這集在酸美國過度強調PC(Politically Correct 政治正確) English
90 years old young超好笑XD
此處的handi-capable是handicapped(殘廢的)+capable(有能力的),
故翻成『殘而不廢』,翻得真好XD
6:45 involuntary personal protein spill (非自願性個人蛋白質噴灑)
沒有留言:
張貼留言